80 English Sentences to Speak English at Airport with Urdu Translation.
Excuse me! From where to catch flight to Dubai? | Zara sunie!Bangkok ki flight kahan se pakarni ha? | زرا سنیے!بینگکوک کی فلائٹ کہاں سے پکڑنی ہے؟ |
Have you collected your boarding pass? | Aap apna boarding pass le chuke hain? | آپ اپنا بورڈنگ پاس لے چُکے ہیں؟ |
I have the print-out of the ticket. | Mere paas ticket ka print-out ha. | میرے پاس ٹکٹ کا پرنٹ آؤٹ ہے۔ |
You’ll have to collect the boarding pass first. | Aapko pehle boarding pass lena ho ga. | آپکو پہلے بورڈنگ پاس لینا ہوگا۔ |
From where to collect the boarding pass? | Boarding pass kahan se lena ha? | بورڈنگ پاس کہاں سے لینا ہے۔ |
Which airline are you flying with? | Aap kis airline se jaa rahe hain? | آپ کس ایئرلائن سے جا رہے ہیں؟ |
You go to the check-in counter of Thai Airways. | Aap Thai Airways ke check-in counter par jaaie. | آپ تھائ ایئرویز کے چیک ان کاؤنٹر پر جائں۔ |
Show them this print-out. | Unhain ye print-out dikhaaie. | اُنہیں یہ پرنٹ آؤٹ دکھایئے۔ |
They will give you a boarding pass. | Voh aapko boarding pass de dain ga. | وہ آپکو بورڈنگ پاس دے دیں گے۔ |
Thank you! God bless you. | Shukria! Khudaa tumhaara bhala kare. | شکریہ!خدا تمہارا بھلا کرے۔ |
Here is the check-in counter of Thai Airways. | Ye raha Thai Airways ka check-in counter. | یہ رہا تھائ ایئرویز کا چیک ان کاؤنٹر۔ |
Oh, there are multiple queues. | Oh, yahan to kaee linain lagi hoi hain. | اوہ، یہاں تو کئ لائنیں لگی ہوئ ہیں۔ |
Which is the queue for the boarding pass? | Boarding pass ke lie konsi line ha? | بورڈنگ پاس کے لیے کونسی لائن ہے۔ |
Sir, could you please show me your ticket? | Sir, aap zara mujhe apni ticket dikhaain ga? | سر، آپ ذرا مجھے اپنی ٹکٹ دکھائں گے؟ |
You have an economy class ticket. | Aapki economy class ki ticket ha. | آپکی اکانومی کلاس کی ٹکٹ ہے۔ |
Please join that queue. | Aap us wali line main lag jaaie. | آپ اُس والی لائن میں لگ جایئے۔ |
This queue is for business class passengers. | Ye wali line business class passengers ke lie ha. | یہ والی لائن بزنس کلاس پیسنجرز کے لیے ہے۔ |
Okay, I will join that queue. | Theek ha, me us wali line main lag jata hoon. | ٹھیک ہے میں اُس والی لائن میں لگ جاتا ہوں۔ |
Excuse me! The queue has moved. Please move ahead. | Zara sunie! line chal pari ha.Aagy barhoo. | ذرا سُنیے! لائن چل پڑی ہے آگے بڑھو۔ |
Good evening sir! Can I have your ticket and passport? | Good evening sir! Kia me aapki ticket or passport le skta hoon? | گُڈایوننگ سر! کیا میں آپکی ٹکٹ اور پاسپورٹ لے سکتا ہوں؟ |
Here you go. | Ye rahe. | یہ رہے۔ |
Your face looks different in your passport. | Passport me aapki shakal alag ha. | پاسپورٹ میں آپکی شکل الگ ہے۔ |
Just a minute. | Aik minute. | ایک منٹ۔ |
Now, does it match? | Ab mil rahi hai? | اب مل رہی ہے؟ |
Yes sir! | Jee sir! | جی سر |
Sir you are so funny! | Sir aap bare mazaaqia hain! | سر آپ بڑے مزاقیہ ہیں! |
Tell me whether I can get a window seat? | Kia mujhe khirki wali seat mil sakti hai? | کیا مجھے کھڑکی والی سیٹ مل سکتی ہے؟ |
Don’t give me a middle seat. | Mujhe darmian wali seat mat dena. | مجھے درمیان والی سیٹ مت دینا۔ |
Sir you are lucky. There was just one window seat left. | Sir apki qismat achi ha.Khirki wali sirf aik seat bachi thi. | سر آپکی قسمت اچھی ہے کھڑکی والی صرف ایک سیٹ بچی تھی۔ |
Oh gosh! | Aree baap re! | ارے باپ رے |
What happened? | Kia howa? | کیا ہوا؟ |
Sir, do you know who is sitting next to you? | Sir, pata ha apki saath wali seat pr kon betha ha? | سر پتا ہے آپکی ساتھ والی سیٹ پر کون بیٹھا ہے؟ |
Who? | Koon? | کون؟ |
What’s the big deal in it? | Is main kia bari baat ha? | اس میں کیا بڑی بات ہے؟ |
People also call me Amitabh Bachchan. | Loog mujhe bhi Amitabh Bachchan bulate hain. | لوگ مجھے بھی امیتابھ بچن بُلاتے ہیں۔ |
See, how I mimic him. | Dekho, kaise me unki naqal krta hoon. | دیکھو، کیسے میں اُن کی نقل کرتا ہوں۔ |
Are you checking-in any bags? | Aapko koi bags checking-in karne hain? | آپکو کوئ بیگ چیکنگ ان کرنے ہیں؟ |
Sorry, I did’nt get you. | Maaf karna, me samjha nahi. | معاف کرنا، میں سمجھا نہیں۔ |
Sir, there are two types of bags. | Sir, do tarah ke bags hote hain. | سر، دو طرح کے بیگ ہوتے ہیں۔ |
One that you could carry with you inside the cabin. | Aik voh jo ap plane ke under yani cabin me le ja sakty hain. | ایک وہ جو آپ پلین کے اندر یعنی کیبن میں لے جا سکتے ہیں۔ |
It is called a Carry-On bag. | Ise Carry-On bag kehte hain. | اسے کیری اون بیگ کہتے ہیں۔ |
One that you give to us, and then collect it at your destination. | Aik voh jo ap hamain de dete hain or phir manzil par pohanch kr le lete hain. | ایک وہ جو آپ ہمیں دے دیتے ہیں اور پھر منزل پر پہنچ کر لے لیتے ہیں۔ |
It is called a check-in bag. | Ise check-in bag kehte hain. | اسے چیک ان بیگ کہتے ہیں۔ |
If I am not wrong, this flight has a layover at Mumbai. Am I right? | Agar me galat nahi hoon, to ye flight Mumbai me ruke gi. Theek kaha? | اگر میں غلط نہیں ہوں تو یہ فلائٹ ممبئ میں رُکے گی۔ ٹھیک کہا؟ |
Will I have to collect my bag at Mumbai airport also? | To kia mujhe apna bag Mumbai airport pe bhi lena ho ga? | تو کیا مجھے اپنا بیگ ممبئ ایئر پورٹ پر بھی لینا ہو گا؟ |
No sir. You will get your luggage directly at Bangkok. | Nahi sir. ap apna saman seedha Bangkok se lain ga. | نہیں سر۔ آپ اپنا سامان سیدھا بینگکوک سے لیں گے۔ |
Please check-in this bag. | Baray karam ye bag check-in kar do. | برائے کرم یہ بیگ چیک ان کر دو۔ |
Okay. Please place this bag on the belt. | Theek ha. Aap is bag ko belt par rakh dain. | ٹھیک ہے۔ آپ اس بیگ کو بیلٹ پر رکھ دیں۔ |
Sir, your bag weighs 32 Kgs. | Sir, aap ka bag to 32 kilo ka ha. | سر، آپ کا بیگ تو 32 کلو کا ہے۔ |
As per the airline’s policy, the weight shouldn’t exceed 30 Kgs. | Airline policy ke mutabiq 30 kilo se ziada wazan nahi hona chahye. | ایئرلائن پالیسی کے مطابق 30 کلو سے زیادہ وزن نہیں ہونا چاہیے۔ |
So, what do I do now? | To ab me kia karoon? | تو اب میں کیا کروں؟ |
An overweight bag will be charged extra. | Overweight bag ka extra charge lage ga. | اوور ویٹ بیگ کا ایکسٹرا چارج لگے گا۔ |
Any other way out? | Aur koi raasta? | اور کوئ راستہ؟ |
If you have space in your carry-on bag, shift some items there. | Apke carry-on bag me kuchh jaga ha to kuchh saman us me dal lo. | آپکے کیری اون بیگ میں کچھ جگہ ہو تو کچھ سامان اُس میں ڈال دو۔ |
Good idea! | Achaa idea ha! | اچھا آیئڈیا ہے |
Now it should be less than 30 Kgs. Please check. | Ab ise 30 kilo se neechay hona chahye. Please check. | اب اسے 30 کلو سے نیچے ہونا چاہیے پلیز چیک۔ |
Here is your boarding pass and passport. | Ye raha aapka boarding pass or passport. | یہ رہا آپ کا بورڈنگ پاس اور پاس پورٹ۔ |
The boarding time is 8:55 pm. | Boarding time ha 8:55 pm. | بورڈنگ ٹائم ہے رات کے 8:55 بجے۔ |
And the gate number is 22. | Aur gate number ha 22. | اور گیٹ نمبر ہے 22۔ |
Okay. Where do I go now? | Theek ha. ab mujhe kahan jaana hai? | ٹھیک ہے۔ اب مجھے کہاں جانا ہے؟ |
Please proceed towards immigration counter. | Aap immigration counter ki taraf jaaie. | آپ امیگریشن کاؤنٹر پر جایئے۔ |
Okay, thank you! | Theek ha, shukria! | ٹھیک ہے، شکریہ! |
Where are you flying to? | Kahaan ja rahe hain aap? | کہاں جا رہے ہیں آپ؟ |
What is the purpose of your visit? | Kis kam se ja rahe hain? | کس کام سے جا رہے ہیں؟ |
Just for holiday. | Bas chutti manane ke liay. | بس چھُٹی منانے کے لیے۔ |
You can pass. | Aap nikal sakty hain. | آپ نکل سکتے ہیں۔ |
Keep moving… Keep moving for security check. | Chalte rahie… Security check ke lie chalte rahie. | چلتے رہیے۔۔۔ سیکیورٹی چیک کے لیے چلتے رہیے۔ |
Do we need to take out the laptop from the bag? | Kia bag me se laptop nikalna hai? | کیا بیگ میں سے لیپ ٹاپ نکالنا ہے؟ |
Yes. Take out your laptop and keep it in the tray. | Jee. Laptop nikal kar tray main rakh dain. | جی۔ لیپ ٹاپ نکال کر ٹرے میں رکھ دیں۔ |
And also remove your watch. | Aur apni ghari bhi utaarie. | اور اپنی گھڑی بھی اُتاریے۔ |